Version libre de José Marti d’après " Le rossignol et l’Empereur" d’Andersen dans son livre : " L’Age d’or" (1889)
Traduction de l’espagnol (Cuba) par : " L’atelier du tilde" de Lyon. Collection "Les Petits Plis".
Conte mis en musique avec
Mercedes Alfonso (conte)
Vicente Fritis ( piano- clarinette).
Juan Carlos Benitez ( guitare-percussion).
Durée : 1h. Jeune Public à partir de 7 ans.
"Le rossignol de la forêt oiseau sincère et libre, chante des chants mélodieux venant de son coeur.
Le rossignol mécanique tout en pierres précieuses chante toujours très rythmé, trés ordonné, la même valse.
On le nomme : "Grand Oiseau International et Chanteur d’ Alcôve qui bouge la queue quand l’ Empereur lui dit de le faire".
Tout l’ Empire chante la même valse jusque au jour où..."
Pour la première fois en France, le livre emblématique de la littérature cubaine et latino-américaine : " L’Age d’ Or" écrit par l’ écrivain cubain du XIX siècle José Marti, dans son exil à New York en 1889,
es traduit dans son intégralité par la maison d’ édition : " L’atelier du tilde" de Lyon. La conteuse cubaine Mercedes Alfonso nous propose un voyage plein de poésie, sa voix accompagnée par une trèss belle
musique nous amène à la Chine lointaine, et on entend telle un rire le chant du rossignol... "L’atelier du tilde".